小编: 后疫情时代,人们的工作和沟通方式悄然发生着剧变
后疫情时代,人们的工作和沟通方式悄然发生着剧变。以前我们习以为常的面对面沟通方式,被更多的线上沟通、网络会议及直播课代替。刚刚进入金融行业工作的Abby就有点不太习惯,Abby本身英文水平勉强够用,之前跟
后疫情时代,人们的工作和沟通方式悄然发生着剧变。以前我们习以为常的面对面沟通方式,被更多的线上沟通、网络会议及直播课代替。刚刚进入金融行业工作的Abby就有点不太习惯,Abby本身英文水平勉强够用,之前跟外国客户打交道时,因为身边有同事的帮助,再加上配合一些肢体语言,还能勉强hold住。但最近一年多来,很多沟通会都改成线上会议之后,她开始有点吃力了,有的外国客户有口音,再加之频繁出现的专业词汇,每次远程会议都让她很头疼,会议时间也经常拖的非常长。
一次工作期间,Abby发现一位同事在开远程会议时候,居然有同声字幕?这是什么神奇黑科技?一问才知道,同事用的是讯飞翻译机3.0。Abby惊呆了,讯飞翻译机她也有一台啊,之前去国外出差或旅行时,都会带着。可自从疫情没机会出国之后,她就想不起来用它了。原来,即使是远程沟通会议,也能用的上它。
这其实是讯飞翻译机3.0全新推出的“同声字幕”功能,这个功能能实时转写会议沟通的原文和译文,增加远程会议的表现力和沟通效率,大大提升线上跨语言沟通的时效性和便利性。
想要实现“同声字幕”,操作十分简单,只需使用数据线连接到一台Windows电脑上,连接后会自动安装一个驱动,然后打开“同声字幕”程序,电脑屏幕下方就会出现双语字幕显示框。
会议结束之后,如果想查看历史发言,还可以点击“历史记录”,查看字幕文本,方便复制和编辑。这就极大的提高了Abby在会后整理会议记录和核心要点的效率。
除了完美解决远程会议的翻译沟通问题,Abby还把这个功能“举一反三”运用到看“生肉”美剧和国外短视频上,跟前面的步骤一样,只要电脑连接上讯飞翻译机之后,美剧就会实时显示双语字幕,再也不用去到处搜索中文字幕了。
作为最近几年的现象级智能翻译产品,讯飞翻译机3.0一直在悄然升级着内功,现阶段的它,不仅支持全球61种语言(含中文)的实时互译、语种覆盖全球近200个国家和地区、支持离线翻译和方言翻译,还依靠着全新版“同声字幕”功能,再次打破了翻译的边界。
(本内容属于网络转载,文中涉及图片等内容如有侵权,请联系编辑删除。市场有风险,选择需谨慎!此文仅供参考,不作买卖及投资依据。)
曾经,“带货女王”薇娅在淘宝直播间卖出了史上首单火箭,单价高达4000万,售出5架火箭,2亿销售额,一...
2021年1月7日,中国,深圳全球成长最快智能手机品牌realme真我召开“鲤跃龙门”主题发布会,正式推出...
专业的商务人士,有一台装有Windows 10专业版系统的专业设备的加持,总能发挥出更强大的效能。对于一个...
12月22日,行业领先的互联网+物流企业货拉拉宣布完成E轮融资,本轮融资由红杉资本中国基金领投,高瓴资...
当前网址:http://www.hbxwzx.com/keji/2021-03-17/189147.html
免责声明:本文仅代表作者个人观点,与北方资讯网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。