CATTI笔译实战类直播互动班

来源:本站 浏览

小编:  毕业于外交学院英语翻译理论与实践专业,曾以优异成绩考入外交部翻译室接受培训,后调任新闻司担任新闻发言人同传;曾为国际大型会议担任同传逾百场,口译实战经验颇丰

  毕业于外交学院英语翻译理论与实践专业,曾以优异成绩考入外交部翻译室接受培训,后调任新闻司担任新闻发言人同传;曾为国际大型会议担任同传逾百场,口译实战经验颇丰。 作为B2A口译系统教学法和CECE/ECEC学习法创始人,自2003年起潜心钻研口译和笔译培训,注重系统传授,教学踏实认真,方法科学得当,现已在北京翻译培训界独树一帜,是深得广大学员尊重和爱戴的口笔译资深权威讲师。凭借先进、科学、有效地教学方法,“韩刚口译”品牌2010、2011连续两年获得“千万网友推荐品牌机构”的荣誉!现为环球雅思官方网校——环球英语网校翻译资格项目资深顾问和主讲老师。

  毕业于北京外国语大学,曾以高分考取人事部CATTI二级口译证书和教育部NATTI口译证书,为国内诸多会议担任交替传译、同声传译,在翻译圈内享有极好的口碑。 目前为活跃在京城翻译市场一线的资深译员,同时担任环球雅思官方网校翻译资格口译主讲讲师,潜心口译教学,是颇受学员喜爱的口译老师,授课风格严谨、认真,不失幽默,化繁为简,颇具特色。

  毕业于北京外国语大学英语语言文学专业, 毕业后派中国驻新加坡使馆教育处工作,回国后至今一直从事英语翻译及英美文学文化教学工作。 学术派讲课风格,切中要点,简明扼要,不失细腻与深刻。将英语知识讲授与文学文化鉴赏共冶一炉,善于对文字及其逻辑进行推敲,令学生对英文有本土化的感悟。授课风格缜密而激情、学术而幽默、理论而实用,深受广大学员的喜爱! 主要著作:《英国浪漫主义时期诗歌名篇鉴赏》,《英语专业四级-阅读剖析》,《英美文学选读-考点深度扫描》(专著)等!

  使用教材:试听承诺:无试听其他说明:特别提醒:对此项课程有不了解或不明白的地方请您留下联系方式,我们会尽快与您联系回访

当前网址:http://www.hbxwzx.com/junshi/2019-01-12/44412.html

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与河北新闻网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。

你可能喜欢的: